Glimmerings

2256
Table of Contents Resources Farsi Names, Transliteration
Bookmark
Bookmarks
     
     
    Bookmark
    Bookmarks
       
       

      Transliteration

      Transliteration means the spelling of a non-English word into English with diacriticals to help in the pronunciation. In the Glimmerings text, in most instances, we have used the transliteration system as used in the Dawn-Breakers.

      Fársí has absorbed many Arabic words. However, in Fársí the Arabic words are pronounced slightly differently. This affects the way the word is transliterated. Below are some examples of this:

      Arabic form Fársí form Meaning
      súra
      súrih
      A chapter (of the Qur’án)
      madrasa
      madrisih
      A religious school
      Fátima
      Fátimih
      Prophet Muhammad’s daughter’s name

      The Dawn-Breakers uses the Fársí transliteration of the Arabic words.

      Additionally, it should be noted that the transliteration system used generally nowadays is different from that used in the Dawn-Breakers (and in other official Bahá’í translations). For example:

      In Dawn-Breakers Today’s transliteration system
      Shíráz
      Shīrāz
      Bárfurúshí
      Bārfurūshī
      ‘Alí
      ‘Alī

      As noted above, in the Glimmerings text we have used the transliteration system used in the Dawn-Breakers in most instances (but not all, e.g. underlining of transliterated letters is not used) .

      * *  * * * * * * * * * * * * *

      21 / 93